Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Archives

2007-05-18T10:23:07+02:00

Biscornus

Publié par Roviane

Our first activity inter club was to create and to embroider a "biscornu"  (quirky? ;0). 

Myriam was our "manual work instructor". 

Here is mine (Rolande). I put it into a box Myriam offered me. She embroidered the lid.

 Notre première activité inter club fut de créer et de broder un "biscornu". 

Myriam fut notre "directrice de travaux manuels" ;0)

Voici le mien (Rolande). Je l’ai mis dans une boite que Myriam m’a offerte. Elle en a brodé le couvercle.

Voir les commentaires

2007-05-16T09:52:04+02:00

2nd round robin/2eme ronde

Publié par Roviane

We are starting a new round robin; do you want to be part of  it?  

You will need a piece of “aida” material (1m x 0.70 at least). We will be between 10 to 12 stitchers. 

Think about a theme, you would like to embroider and that’s it… You are in! ;0))) 

Thanks for your comments... !

 

Merci de nous faire part de vos remarques... !!

 

 

Nous allons débuter une nouvelle ronde; voulez-vous y participer ? 

Vous avez juste besoin d’un mètre/0,70 de tissu « aida » car nous serons au moins, entre  10 et 12 brodeuses. 

Choisissez un thème que vous souhaiteriez broder, et le tour est joué.... vous êtes des nôtres ! ;0)))  

 

Voir les commentaires

2007-05-15T15:19:39+02:00

Round Robin/Ronde Robin

Publié par Roviane

What is a round robin? 

A round robin is a project that begins with you and is sent on to several other stitchers (between 5 and 12 persons more or less) who also stitch on your project. When it is returned to you, you have a wonderful one-of-a-kind sampler. Plus you get to know a lot of other ladies during this time. 

Qu'est ce qu'un RR ? 

Le "Round Robin" ou "RR" (abréviation de "Round Robin") est une "Ronde Récréative" ou "Ronde Collective" qui consiste à réunir temporairement un petit groupe de brodeuses (de 5 à 12 personnes environ) désirant broder à tour de rôle sur des toiles différentes et des thèmes définis au préalable. Le RR se termine à la réception de sa propre toile terminée au bout de plusieurs mois de voyage entre toutes les participantes. 

Voir les commentaires

2007-05-15T12:18:22+02:00

1st round robin/1ere ronde robin

Publié par Roviane

9 stitchers were part of our 1st round robin: 

Myriam whose theme was: “green alphabet”

Rebecca: “spring flowers” 

Chantal: “Bakery shop”  

Colleen: “Flowers” 

Susan: “Animals in the wood” 

Viviane: « Fruits » 

Melanie: « Africa » 

Debbie: « Cats » 

Pnina : “Mugs”   

Following are the pictures of the final results.

9 brodeuses ont participé à cette 1ère ronde. 

Myriam a choisi pour thème : « Alphabet vert » 

Rebecca: “Fleurs printanières” 

Chantal: « Boulangerie » 

Colleen: « Fleurs » 

Susan: “Animaux des bois » 

Viviane: « Fruits » 

Mélanie: « Afrique » 

Debbie: « Chats » 

Pnina : « Tasses »   

Voici les photos du résultat final.... 

(Susan went to the States for 2 months so I filled in for her. These are my embroideries for Chantal and for Colleen.

Susan étant partie 2 mois aux USA, je l’ai remplacée pour cette période. Voici mes motifs sur les toiles de Chantal et de Colleen.) 

 

 

 

  Chantal

 

 

 

   

Colleen

 

 

 

 

 CHANTAL : Bakery/Boulangerie

  PNINA : Mugs/Tasses 

MELANIE : Africa/Afrique

 REBECCA : Spring flowers/Fleurs printanières

 VIVIANE : Fruits 

MYRIAM : Alphabet (green/vert)

DEBBIE : Cats/Chats

 

 

 

 

Voir les commentaires

2007-05-14T18:10:00+02:00

At Rolande/chez Rolande

Publié par Roviane

Rebecca ( Ashdod , Française/French), Myriam (Hadera, Française/French) and/et Rolande (Raanana, Française/French). She is the “other” founder members of this club. Elle est l’autre fondatrice de ce club.  

Colleen (Raanana, Américaine/American) and/et Debbie (Raanana, Sud Africaine/South Africa)

Nathalie (Tel-Aviv, Française/French, is a guest), Fabienne “Fafa” (Paris, Française/French, is a cross-stitch embroiderer, she was visiting , she heard about our club and attended few meetings. Isn’t great? What a small world!  ;0)) Myriam (Hadera, Française/French) and/et Debbie (Raanana, Sud Africaine/South Africa ). Standing/debout is Rebecca ( Ashdod , Française/French).  

 

You can visit Fafa’s blog (see “liens”)  

 

Nathalie (Tel-Aviv, Française/French, est une invitée), Fabienne dite “Fafa” (Paris, Française/French, est une passionnée de point de xxx, elle était en visite en Israël. Elle a entendu parler de notre club et a assisté à plusieurs de nos réunions. Nous sommes devenues amies. Que le monde est petit ;0))  

 

Le blog de Fafa se trouve dans les liens 

Susan (Raanana, Américaine/American), Pnina (Raanana, israelienne/Israeli) and/et Viviane “Vivy”( Jerusalem , Belge/Belgian). She is one of the founder members of this club. Vivianne est l’une des fondatrices de ce club.  Back are Fafa and/et Nathalie.

( Back, Melanie (Raanana, Sud Africaine/South Africa), Nathalie (Tel-Aviv, Française/French, guest/ invitée), Fabienne “Fafa” (Paris, Française/French), Rolande (Raanana, Française/French), Debbie (Raanana, Sud Africaine/South Africa), Susan (Raanana, Américaine/American), and/et Pnina (Raanana, israelienne/Israeli).

Voir les commentaires

2007-05-14T17:47:00+02:00

At Pnina's/chez Pnina

Publié par Roviane

Pnina (Raanana, israelienne/Israeli) and/et Rolande (Raanana, Française/French) 

Debbie (Raanana, Sud Africaine/South Africa), Rebecca (Ashdod, Française/French) and/et Myriam (Hadera, Française/French) 

Deborah (Natanya, Russe/Russian) ses broderies sont magnifiques, on croit rêver.../ her embroidery is so beautiful, it looks like a dream, Melanie (Raanana, Sud Africaine/South Africa), and/et Chantal (Jerusalem, Française /French)

Deborah (Natanya, Russe/Russian), Melanie (Raanana, Sud Africaine/South Africa), Chantal (Jerusalem, Française /French) and/et Merryl (Raanana, Américaine/American)

Voir les commentaires

2007-05-14T15:56:00+02:00

At Susan's/chez Susan

Publié par Roviane

Myriam (Hadera, Francaise/French) and/et Chantal ( Jerusalem , Francaise/French)

Rebecca (Ashdod, Française/French) and/et Chantal ( Jerusalem , Française /French

Debbie (Raanana, Sud Africaine/South Africa )

Colleen (Raanana, Américaine/American), a guest/une invitée and/et Debbie (Raanana, Sud Africaine/South Africa)

 Myriam (Hadera, Française/French) toujours prête à aider/always ready to help  and/et Susan (Raanana, Américaine/American) l’artiste de notre groupe/our « artist » !

Melanie (Raanana, Sud Africaine/South Africa ) and/et Susan (Raanana, Américaine/American) 

 

 Rolande (Raanana, Française/French)  

Voir les commentaires

2007-05-13T20:24:20+02:00

New year/ Nouvel an 2007

Publié par Roviane

The first exchange was between our club in Israel and a French cross stitch club “contons nos points” in France. 

 (http://www.i-services.net/membres/forum/sommaire.php?user=48876) .

For our members it was a 1st experience so we have decided to embroider something easy such as a greeting card for the New Year. The members of the French club, more experienced, had a free choice (an envelop or a greeting card). This experience was a great success and our members are impatient to start a new exchange. 

Following are the pictures of our 1st exchange….

Notre premier échange fut un échange de "cartes brodées/enveloppes" pour la nouvelle année avec le club "contons nos points" dirigé par Cayena.

L'adresse du site est :

http://www.i-services.net/membres/forum/sommaire.php?user=48876 

Pour nos membres en Israël, ce fut leur toute première expérience en la matière et nous avons décidé de commencer par broder quelque chose de simple... comme une carte de voeux. 

Pour les membres du club français, plus expérimentés, le choix etait libre, soit une carte brodée, soit une enveloppe. La plus part des participantes ont choisi de broder une enveloppe. 

 L'expérience fut des plus concluante et nos brodeuses etaient ravies. Ellest ont hâte de recommencer dés que possible. 

Voici les photos de notre échange....  

Voir les commentaires

2007-05-13T20:06:30+02:00

Orly/Rolande

Publié par Roviane

This is Christiane’s greeting card for Orly “our haberdasher”.    

Voici la carte  brodée par Christiane pour Orly « notre mercière ». 

Voir les commentaires

2007-05-13T19:55:56+02:00

Pour Christiane

Publié par Roviane

This is the greeting card, Rolande embroidered to Christiane; In exchange, she asked her to send her greeting card to Orly our haberdasher. Orly welcomed our 2nd meetings in her shop (see picture in “Friendship” category). It was so nice of her and we had a great time. So we wanted both to surprise her and to thank her for her kindness.

 

Voici la carte brodée par Rolande pour Christiane. En échange, elle lui a demandé d’envoyer sa carte à Orly, notre mercière, qui a si gentiment accueilli notre 2ème réunion dans sa boutique (photo dans la rubrique « friendstitch »). Nous y avons passé un agréable moment. Nous avons voulu tout à la fois lui faire une surprise et aussi la remercier de sa gentillesse.

Voir les commentaires

Girl Gift Template by Ipietoon - Hébergé par Overblog