Dimanche 20 juillet 2008















Quel plaisir de vous retrouver toutes ! 


Après mon retour de France, j'ai embrayé avec les fiançailles de ma fille et maintenant les préparatifs du mariage prévu au mois de décembre... J'ai du mal à tout gérer et le blog en pâtit un peu... heureusement que Myriam est là !


Alors voici un petit compte-rendu de notre dernière réunion ; ambiance toujours aussi sympathique malgré qq absentes... Susan est aux States et Debbie, trop occupée par le travail ; Gloria est seulement "absente" sur les photos car elle est arrivée plus tard.
Comme d'hab., nous avons fait tourner notre ronde. C'est toujours un peu la pagaille, mais en fin de compte tout le monde se retrouve avec une toile à broder. 
Puis nous avons admiré les ouvrages de Pnina accrochés sur les murs car la réunion était chez elle. Je vous montrerai ces merveilles dans un prochain article:
Vicky, une oreille sur nos papotages, brode telle Pénélope, sa toile de Scarlett O'hara.

J'ai oublié de prendre en photo le buffet que nous avait préparé Pnina, dommage car c'était délicieux.

Cette fois-ci, pas d'atelier ... Nous nous sommes laissées entrainer par nos bavardages.
Pas grave, ce sera pour la prochaine fois ! 

 

I am so happy to be with you again.

After my return from France, I had to deal with my daughter‘s engagement and now with the wedding stuff… so I have no time to take care of the blog, but thank G-d, Miryam is helping a lot!

Here is a brief report of our meeting…. Nice atmosphere as usual, Susan and Debbie were missing. Susan is in the States and Debbie was still at work. Gloria came late… that’s why she is not on the pictures :0(

1st the round robin and then… we were too “lazy” to start a workshop so we had a nice chat ;0)


par Roviane publié dans : Meetings/nos réunions
ajouter un commentaire commentaires (7)    recommander
Dimanche 13 juillet 2008





















Hello girls,

Our next meeting will be on Tuesday, the 15th of July at Pnina's.  Opening doors from 17:00
Our worshop will be conduct by Myriam.
She will show us how to make a reminder (size 11 cmx 11cm), like the one Myriam did for Piroska(see picture in
Myriam's things/Les objets brodés de Myriam ).
 
Those who want to do it, will need:
 
1) Some hardback pieces of paper to print the months on.
You can print some heart stickers here and then you will cut them:
http://s3.archive-host.com/membres/up/29390957/coeur-sans-mois-a-decouper.pdf
 
2) one small embroidery (big enough to cover the carboard) - if you want to embroider a heart, you can get some charts here :
http://s3.archive-host.com/membres/up/29390957/coeur-volutes.pdf
 
3) a piece of polyester batting (the fluffy stuff) about the same size as your embroidery
 
and some glue.
 
You can already prepare 2 carboards in form of a heart

REMINDER!
For those who need to bring a present for a birthday... please, don't forget it.
 
For those who participate to the exhibition in Swiztland, don't forget to bring your work.
 
See you,
 
Rolande 
 

Bonjour les filles,

Notre prochaine réunion aura lieu le mardi 15 juillet chez Pnina .
Les portes vous seront ouvertes à partir de 17heures
 
Myriam nous montrera comment faire un pense-bête (voir photo
Myriam's things/Les objets brodés de Myriam)
 
Voici le matériel pour faire le petit coeur: env 11 cm de haut et 11 de large
 
1)des feuilles de carton léger pour imprimer les mois. (4)
2) une perforeuse
3) une broderie de 6-7 cm en laissant du tissu de tous les côtés
4) un petit molleton
5)de la colle pour tissu 
 
Myriam apportera des attaches parisiennes
 
imprimer sur le site
http://croisez-les-fils.over-blog.com/33-categorie-10182314.html
 
http://s3.archive-host.com/membres/up/29390957/coeur-sans-mois-a-decouper.pdf ici les mois ne sont pas inscrits pour les anglos
 
http://s3.archive-host.com/membres/up/29390957/coeur-volutes.pdf grille du coeur à broder
 
http://s3.archive-host.com/membres/up/29390957/coeur-anniversaire-a-decouper.pdf avec le nom des mois
 
il faudrait préparer aussi 2 cartons un petit peu plus grands environ 2-3 mm pour le début et la fin du coeur et 2 normaux pour cacher la broderie et si derrière vous le désirez, vous pouvez mettre un tissu ou un joli carton
 
Le mieux serait de découper par avance les coeurs mois, et ceux des 2 couvertures
Comme ca il ne restera plus qu' à coller la broderie et à perforer les cartons.

RAPPEL !
 Pour celles qui doivent offrir un cadeau pour un anniversaire... merci de ne pas l'oublier !
 
Pour celles qui participent à l'expo suisse, merci de m'apporter vos oeuvres de façon à ce que je fasse un envoi commun.
 
bisous 
 
A bientot,

par Roviane publié dans : Meetings/nos réunions
ajouter un commentaire commentaires (3)    recommander
Vendredi 30 mai 2008

Bonjour,

Désolée de n'avoir pu publier plutôt l'article que Susan a écrit sur notre réunion, mais pendant 2 jours j'ai été malade... "migraine nauséeuse"... impossible de mettre le pied hors du lit :0(

Il n'y a que maintenant que j'ai vu que Susan m'a demandé de publier son article pour elle... voilà qui est fait !

Sorry, I was sick for 2 days so I didn't open my computer. I just saw right now the article Susan wrote and asked me to publish... It's done :0)

TRADUCTION FRANCAISE EN MARRON ;0))



Hi Embroiderers,
Hello les brodeuses
 
Yesterday the "meeting" was at my house.  Because we needed as much table space as possible, I tried to rearrange my living room to accomodate.  There were only 7 of us, but with all our stuff, it more than filled up the room. So all the food was in the kitchen.
Hier (mardi),  la réunion se passait chez moi. Comme nous avions besoin de place et de la table de la salle à manger, j'ai du réorganiser mon salon. Nous n'étions que 7, mais avec tout notre matériel, nous avons rempli l'espace :0) C'est la raison pour laquelle le buffet était dans la cuisine.

Deborah was our photographer, and so got out of participating in the workshop of "how to make a wall hanging out of your embroidery." 
Deborah était notre photographe et n'a donc pas participé à l'atelier qui consistait à faire un "tableau patchwork" d'une de nos broderies.
First we exchanged birthday gifts----Pnina, Gloria and Susan were the birthday girls.  Deborah made Gloria, who loves yellow, a framed picture of yellow flowers.  Lovely.  Miriam gave Susan a   pencil box with a sliding top.  On it is a beautiful embroidery of pens.  I love it.  Thank you Miriam. Melanie gave Pnina a magazine of cross-stitch embroidery
Tout d'abord, nous avons offert les cadeaux d'anniversaire à Pnina, Gloria et Susan. Gloria qui aime le jaune, a reçu un joli cadre jaune avec une broderie de Deborah, Susan a reçu un plumier avec sur le couvercle, une étiquette brodée de Myriam et Pnina a reçu un magazine de point de croix de la part de Mélanie (photos dans un prochain article)
 
We looked at the interesting additions to the R.R.''s.
Nous avons admiré les nouveaux motifs sur nos RR respectifs.
 Then Rolande organized the usual "balagan" about who is next in the rounds, (this time, I have to admit, it wasn't as big a  balagan as in previous times) .
Rolande a redistribué entre chacune les toiles de RR...
 Then we started the workshop, which involved moving more furniture.  It really was a balagan.  But things settled down, and everyone found the binding strips they needed.
Deborah, I hope you took a picture of the table!  A classic!
Puis nous avons débuté notre atelier, ce qui demandait de bouger les meubles. Ce fut un réel désordre. Mais les choses se sont arrangées et chacune a trouvé le bout de tissu et autres ... dont elle avait besoin pour commencer le travail.
Déborah, j'espère que tu as photographié la table de travail comme d'hab... Un classique ! 

So the rest of the meeting was spent hand sewing binding onto the little pieces of emroidery.  I hope it was informative.
La suite de la réunion s'est passée à apprendre comment coudre ensemble des bandes de tissu pour former un tableau en patchwork. J'espère que ce fût instructif. 
 
But: if I had it to do over again, I would have added a wider binding.  This means making the backing and filling bigger than the embroidery, and having the wider binding also serve as  a border.  Well----next year. I guess I had decided to do the most basic thing, so everyone could see how it works.
Mais, si je devais refaire un atelier, j'aurais ajouter "comment faire un double encadrement". Ce sera pour... l'an prochain, je suppose ;0) J'ai voulu enseigner la base pour que tout le monde comprenne le fonctionnement.
 

I'll be in the country for about another 2 weeks, so if anyone wants help in making a bigger wall hanging out of embroidery, I'll be glad to assist.
Je ne pars en vacances que dans 2 semaines, si qqn q besoin d'aide pour monter un grand tableau patchwork,  je serais heureuse de l'aider.
 
Thanks to everyone for participating, and for coming.   I think it was a good meeting.
Forgot to mention, from 4:00 on, most of the group was at Rolande's house.  Then they came to my house.
Merci a toutes d'être venues et d'avoir participé à cet atelier. Ce fut une réuinon bien sympathique.
J'ai oublié de mentionner que la reunion a débuté à 16 heures chez Rolande et que tout le monde est venu chez moi par la suite à 18 heures.

 
Your faithful servant,
Votre fidèle servante...
Susan                                                                       





et/and...
                                                                                                                                            

par Roviane publié dans : Meetings/nos réunions
ajouter un commentaire commentaires (8)    recommander
Dimanche 25 mai 2008











upcoming meeting . reunion prochain. + amended equipment list

Hi and Bonjour everyone,
 
Our monthly meeting is this Tuesday at Susan's house. mardi, le 27 mai.
time: as usual, 6:00

(It can start at 16:00 at  my place (Rolande)  and then we will go all together at Susan).

We'll finally be having our workshop on making a wall hanging out of your emboidery.
So to participate, you will need: 
 
+your embroidery (not too big) (or a piece of any fabric you like, just for the workshop.)
 
+piece of polyester batting (the fluffy stuff) about the same size as your embroidery, or slightly bigger.
 
+ A piece of cloth for the backing.  The same size as the embroidery.
 
+ cloth for the binding. can be the same or different as the backing cloth. 
 
I think you'll enjoy learning and doing this project.  It's an alternative to framing.
 
Looking forward to seeing you,   En esperance de vous voir,
 
Ton amie,
Susan


 
Bonjour,
 
La prochaine réunion sera chez Susan à 18heures. Si vous le voulez, nous pouvons la commencer chez moi à 16heures puis aller ensemble chez Susan... Les portes de ma maison vous seront donc ouvertes à partir de 16.oo
 
Susan nous montrera comment encadrer une toile à partir d'un patchwork.
N'oubliez pas d'apporter :
1) une de vos broderies
2) du tissu de la taille de la broderie que vous souhaitez encadrer.
3) un morceau de polyester de la même grandeur pour le bourrage.
4) un galon, ruban pour le tour (optionnel)
 
A bientôt
Susan et Rolande

par Roviane publié dans : Meetings/nos réunions
ajouter un commentaire commentaires (0)    recommander
Dimanche 4 mai 2008

Compte rendu de notre réunion du 29 avril dernier. 

Elle s’est passée chez moi... La bonne humeur était au rendez-vous...comme d’habitude ;0)
Susan qui était malade et Vivy, lassée de faire la route Jérusalem/Raanana étaient absentes
Susan, nous te souhaitons un prompt rétablissement.
 

Après avoir fait tourner notre ronde inter-club...

Nous nous sommes installées autour de la table pour nos petits travaux...

 








Au programme : « des aimants brodés »
  En fait, seules Myriam et moi en avons fait...
Mélanie et Deborah ont préfère faire les boites qu’elles n’avaient pas faites lors de la réunion de mars.


Vicky, quant à elle,  préférait finir de broder le fond de sa broderie sur « Scarlett O’Hara »


Et oui, vous l’avez remarqué... à cote de Vicky, nous avons une invitée, Tami qui est mercière à Hadera (la ville de Myriam et Vicky). Elle venait se présenter (un coup de pub en passant ;0))) et nous donner une introduction à  la broderie Yéménite qu’elle enseigne en cours privé. Malheureusement, je n’ai pas de photos de la broderie à vous présenter car Tami ne voulait pas que j’en prenne... :0( !!!   Désolée...

 Demain, je vous montre les boites et les aimants terminés ;0) !

La prochaine réunion aura lieu le mardi 27 mai. Susan nous enseignera l’encadrement patchwork. 

A bientôt,

 

 

Brief report of our meeting

The last meeting was at my place. Good mood as usual!

Susan who was sick and Vivy who is a bit tired to drive from Jerusalem to Raanana weren’t at the meeting.

Susan, we hope you are feeling better.

We exchanged our works for the RR and we all sat around the dining table to prepare a magnet.

In fact, only Myriam and I did one. Deborah and Melanie preferred to do boxes. Vicky went on embroidering the back ground of her “Scarlet O’Hara”.

Of course, you’ve noticed a new face beside Vicky. It’s Tami, the haberdasher from Hadera, Myriam’s and Vicky’s town. She wanted to introduce herself… and to present us the “Yemenite embroideries”. No pictures, she didn’t want us to take photos. Sorry…

Our next meeting will be on Tuesday, May 27th.

Susan will show us how to make a wall hanging out of your embroidery

 

See you soon


 

 



















par Roviane publié dans : Meetings/nos réunions
ajouter un commentaire commentaires (7)    recommander

Calendrier

Juillet 2008
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>
achat nom de domaine sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus